TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:23:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第八 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ bát     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得 Câu-Thi di quốc phụ tướng phu phụ ác tâm ư Phật Phật tức hóa đạo đắc 須陀洹緣 Tu đà Hoàn duyên 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 Phật đệ Nan-đà vi/vì/vị Phật sở bức xuất gia đắc đạo duyên 大力士化曠野群賊緣 Đại lực sĩ hóa khoáng dã quần tặc duyên 輔相聞法離欲緣 phụ tướng văn Pháp ly dục duyên 尼乾子投火聚為佛所度緣 Ni kiền tử đầu hỏa tụ vi/vì/vị Phật sở độ duyên 五百白鴈聽法生天緣 ngũ bách bạch nhạn thính pháp sanh thiên duyên 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 Đề bà đạt đa phóng hộ tài túy tượng dục hại Phật duyên   (九五)拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化   (cửu ngũ )Câu-Thi di quốc phụ tướng phu phụ ác tâm ư Phật Phật tức hóa   導得須陀洹緣   đạo đắc Tu đà Hoàn duyên 佛在拘尸彌國。有輔相婆羅門。為人狂暴。 Phật tại Câu-Thi di quốc 。hữu phụ tướng Bà-la-môn 。vi/vì/vị nhân cuồng bạo 。 動不以道。其婦邪諂。亦復無異。 động bất dĩ đạo 。kỳ phụ tà siểm 。diệc phục vô dị 。 夫勅婦言。瞿曇沙門。在此國界。若其來者。 phu sắc phụ ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。tại thử quốc giới 。nhược/nhã kỳ lai giả 。 閉門莫開。於一日中。如來忽然在其屋中。 bế môn mạc khai 。ư nhất nhật trung 。Như Lai hốt nhiên tại kỳ ốc trung 。 婆羅門婦。見已默然都不與語。佛便說言。 Bà-la-môn phụ 。kiến dĩ mặc nhiên đô bất dữ ngữ 。Phật tiện thuyết ngôn 。 汝婆羅門愚癡邪見。不信三寶。婦聞此語。 nhữ Bà-la-môn ngu si tà kiến 。bất tín Tam Bảo 。phụ văn thử ngữ 。 極大瞋恚。自絕瓔珞。著垢膩衣。在地而坐。 cực đại sân khuể 。tự tuyệt anh lạc 。trước/trứ cấu nị y 。tại địa nhi tọa 。 夫從外來。問言。何以爾耶。答言。瞿曇沙門。 phu tùng ngoại lai 。vấn ngôn 。hà dĩ nhĩ da 。đáp ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。 罵辱於我。作如是言。汝婆羅門。邪見不信。 mạ nhục ư ngã 。tác như thị ngôn 。nhữ Bà-la-môn 。tà kiến bất tín 。 夫言。且待明日。明日開門。以待佛來。 phu ngôn 。thả đãi minh nhật 。minh nhật khai môn 。dĩ đãi Phật lai 。 於後日中。佛現出其家。婆羅門即捉利劍。 ư hậu nhật trung 。Phật hiện xuất kỳ gia 。Bà-la-môn tức tróc lợi kiếm 。 而斫於佛。不能得著。見佛在虛空中。 nhi chước ư Phật 。bất năng đắc trước/trứ 。kiến Phật tại hư không trung 。 便自慚愧。五體投地。而白佛言。唯願世尊。 tiện tự tàm quý 。ngũ thể đầu địa 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 來下受我懺悔。佛即來下。受其懺悔。為說法要。 lai hạ thọ/thụ ngã sám hối 。Phật tức lai hạ 。thọ/thụ kỳ sám hối 。vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。 夫婦俱得須陀洹道。時諸比丘。 phu phụ câu đắc Tu-đà-hoàn đạo 。thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛降化如是惡人。各作此言。世尊出世。甚奇甚特。 văn Phật hàng hóa như thị ác nhân 。các tác thử ngôn 。Thế Tôn xuất thế 。thậm kì thậm đặc 。 佛告比丘言。非但今日。過去之時。 Phật cáo Tỳ-kheo ngôn 。phi đãn kim nhật 。quá khứ chi thời 。 亦曾調伏。比丘白言。不審過去調伏云何。佛言。 diệc tằng điều phục 。Tỳ-kheo bạch ngôn 。bất thẩm quá khứ điều phục vân hà 。Phật ngôn 。 昔迦尸國有王。名為惡受。極作非法。 tích Ca thi quốc hữu Vương 。danh vi ác thọ/thụ 。cực tác phi pháp 。 苦惱百姓。殘賊無道。四遠賈客。珍琦勝物。 khổ não bách tính 。tàn tặc vô đạo 。tứ viễn cổ khách 。trân kỳ thắng vật 。 皆稅奪取。不酬其直。由是之故。國中寶物。 giai thuế đoạt thủ 。bất thù kỳ trực 。do thị chi cố 。quốc trung bảo vật 。 遂至大貴。諸人稱傳。惡名流布。爾時有鸚鵡王。 toại chí Đại quý 。chư nhân xưng truyền 。ác danh lưu bố 。nhĩ thời hữu anh vũ Vương 。 在於林中。聞行路人說王之惡。即自思念。 tại ư lâm trung 。văn hạnh/hành/hàng lộ nhân thuyết Vương chi ác 。tức tự tư niệm 。 我雖是鳥。尚知其非。今當詣彼為說善道。 ngã tuy thị điểu 。thượng tri kỳ phi 。kim đương nghệ bỉ vi/vì/vị thuyết thiện đạo 。 彼王若聞我語。必作是言。彼鳥之王。 bỉ Vương nhược/nhã văn ngã ngữ 。tất tác thị ngôn 。bỉ điểu chi Vương 。 猶有善言。奈何人王。為彼譏責。儻能改修。 do hữu thiện ngôn 。nại hà nhân Vương 。vi/vì/vị bỉ ky trách 。thảng năng cải tu 。 尋即高飛。至王園中。迴翔下降。在一樹上。 tầm tức cao phi 。chí Vương viên trung 。hồi tường hạ hàng 。tại nhất thụ/thọ thượng 。 值王夫人入園遊觀。于時鸚鵡。鼓翼嚶鳴。 trị Vương phu nhân nhập viên du quán 。vu thời anh vũ 。cổ dực anh minh 。 而語之言。王今暴虐無道之甚。殘害萬民。 nhi ngữ chi ngôn 。Vương kim bạo ngược vô đạo chi thậm 。tàn hại vạn dân 。 毒及鳥獸。含氣嗷嗷。人畜憤結。呼嗟之音。 độc cập điểu thú 。hàm khí 嗷嗷。nhân súc phẫn kết/kiết 。hô ta chi âm 。 周聞天下。夫人荷剋。與王無異。民之父母。 châu văn thiên hạ 。phu nhân hà khắc 。dữ Vương vô dị 。dân chi phụ mẫu 。 豈應如是。夫人聞已。瞋毒熾盛。此何小鳥。 khởi ưng như thị 。phu nhân văn dĩ 。sân độc sí thịnh 。thử hà tiểu điểu 。 罵我溢口。遣人伺捕。爾時鸚鵡。 mạ ngã dật khẩu 。khiển nhân tý bộ 。nhĩ thời anh vũ 。 不驚不畏。入捕者手。夫人得之。即用與王。 bất kinh bất úy 。nhập bộ giả thủ 。phu nhân đắc chi 。tức dụng dữ Vương 。 王語鸚鵡。何以罵我。鸚鵡答言。說王非法。 Vương ngữ anh vũ 。hà dĩ mạ ngã 。anh vũ đáp ngôn 。thuyết Vương phi pháp 。 乃欲相益。不敢罵也。時王問言。有何非法。 nãi dục tướng ích 。bất cảm mạ dã 。thời Vương vấn ngôn 。hữu hà phi pháp 。 答言。有七事非法。能危王身。問言。何等為七。 đáp ngôn 。hữu thất sự phi pháp 。năng nguy Vương thân 。vấn ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 答言。一者耽荒女色。不務貞正。 đáp ngôn 。nhất giả đam hoang nữ sắc 。bất vụ trinh chánh 。 二者嗜酒醉亂。不恤國事。三者貪著碁博。 nhị giả thị tửu túy loạn 。bất tuất quốc sự 。tam giả tham trước kỳ bác 。 不修禮教。四者遊獵殺生。都無慈心。 bất tu lễ giáo 。tứ giả du liệp sát sanh 。đô vô từ tâm 。 五者好出惡言。初無善語。六者賦役謫罰。倍加常則。 ngũ giả hảo xuất ác ngôn 。sơ vô thiện ngữ 。lục giả phú dịch trích phạt 。bội gia thường tức 。 七者不以義理。劫奪民財。有此七事。 thất giả bất dĩ nghĩa lý 。kiếp đoạt dân tài 。hữu thử thất sự 。 能危王身。又有三事。傾敗王國。王復問言。 năng nguy Vương thân 。hựu hữu tam sự 。khuynh bại Vương quốc 。Vương phục vấn ngôn 。 何謂三事。答言。一者親近邪佞諂惡之人。 hà vị tam sự 。đáp ngôn 。nhất giả thân cận tà nịnh siểm ác chi nhân 。 二者不附賢聖。不受忠言。三者好伐他國。 nhị giả bất phụ hiền thánh 。bất thọ/thụ trung ngôn 。tam giả hảo phạt tha quốc 。 不養人民。此三不除。傾敗之期。非旦則夕。 bất dưỡng nhân dân 。thử tam bất trừ 。khuynh bại chi kỳ 。phi đán tức tịch 。 夫為王者。率土歸仰。王當如橋濟渡萬民。 phu vi/vì/vị Vương giả 。suất độ quy ngưỡng 。Vương đương như kiều tế độ vạn dân 。 王當如秤親疎皆平。王當如道不違聖蹤。 Vương đương như xứng thân sơ giai bình 。Vương đương như đạo bất vi Thánh tung 。 王者如日。普照世間。王者如月。與物清涼。 Vương giả như nhật 。phổ chiếu thế gian 。Vương giả như nguyệt 。dữ vật thanh lương 。 王如父母。恩育慈矜。王者如天覆蓋一切。 Vương như phụ mẫu 。ân dục từ căng 。Vương giả như Thiên phước cái nhất thiết 。 王者如地。載養萬物。王者如火。為諸萬民。 Vương giả như địa 。tái dưỡng vạn vật 。Vương giả như hỏa 。vi/vì/vị chư vạn dân 。 燒除惡患。王者如水。潤澤四方。 thiêu trừ ác hoạn 。Vương giả như thủy 。nhuận trạch tứ phương 。 應如過去轉輪聖王。以十善道。教化眾生。 ưng như quá khứ Chuyển luân Thánh Vương 。dĩ thập thiện đạo 。giáo hóa chúng sanh 。 王聞其言。深自慚愧。鸚鵡之言。至誠至款。 Vương văn kỳ ngôn 。thâm tự tàm quý 。anh vũ chi ngôn 。chí thành chí khoản 。 我為人王。所行無道。請遵其教。奉以為師。 ngã vi/vì/vị nhân Vương 。sở hạnh vô đạo 。thỉnh tuân kỳ giáo 。phụng dĩ vi/vì/vị sư 。 受修正行。爾時國內風教既行。惡名消滅。 thọ/thụ tu chánh hạnh 。nhĩ thời quốc nội phong giáo ký hạnh/hành/hàng 。ác danh tiêu diệt 。 夫人臣佐。皆生忠敬。一切人民。無不歡喜。 phu nhân Thần tá 。giai sanh trung kính 。nhất thiết nhân dân 。vô bất hoan hỉ 。 譬如牛王渡水。導者既正。從者亦正。 thí như ngưu vương độ thủy 。đạo giả ký chánh 。tùng giả diệc chánh 。 爾時鸚鵡。我身是也。爾時迦尸國王惡受。 nhĩ thời anh vũ 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời Ca thi quốc Vương ác thọ/thụ 。 今輔相是也。爾時夫人。輔相夫人是也。 kim phụ tướng thị dã 。nhĩ thời phu nhân 。phụ tướng phu nhân thị dã 。   (九六)佛弟難陀為佛所逼出家得道緣   (cửu lục )Phật đệ Nan-đà vi/vì/vị Phật sở bức xuất gia đắc đạo duyên 佛在迦比羅衛國。入城乞食。到難陀舍。 Phật tại Ca bỉ la vệ quốc 。nhập thành khất thực 。đáo Nan-đà xá 。 會值難陀與婦作粧香塗眉間。聞佛門中。 hội trị Nan-đà dữ phụ tác trang hương đồ my gian 。văn Phật môn trung 。 欲出外看。婦共要言。出看如來。 dục xuất ngoại khán 。phụ cọng yếu ngôn 。xuất khán Như Lai 。 使我額上粧未乾頃便還入來。難陀即出。 sử ngã ngạch thượng trang vị kiền khoảnh tiện hoàn nhập lai 。Nan-đà tức xuất 。 見佛作禮。取鉢向舍。盛食奉佛。佛不為取。 kiến Phật tác lễ 。thủ bát hướng xá 。thịnh thực/tự phụng Phật 。Phật bất vi/vì/vị thủ 。 過與阿難。阿難亦不為取。阿難語言。 quá/qua dữ A-nan 。A-nan diệc bất vi/vì/vị thủ 。A-nan ngữ ngôn 。 汝從誰得鉢。還與本處。於是持鉢。 nhữ tùng thùy đắc bát 。hoàn dữ bổn xứ 。ư thị trì bát 。 逐佛至尼拘屢精舍。佛即勅剃師。與難陀剃髮。難陀不肯。 trục Phật chí ni câu lũ Tịnh Xá 。Phật tức sắc thế sư 。dữ Nan-đà thế phát 。Nan-đà bất khẳng 。 怒拳而語剃髮人言。迦毘羅衛一切人民。 nộ quyền nhi ngữ thế phát nhân ngôn 。Ca-tỳ la vệ nhất thiết nhân dân 。 汝今盡可剃其髮也。佛問剃髮者。 nhữ kim tận khả thế kỳ phát dã 。Phật vấn thế phát giả 。 何以不剃。答言。畏故不敢為剃。佛共阿難。 hà dĩ bất thế 。đáp ngôn 。úy cố bất cảm vi/vì/vị thế 。Phật cọng A-nan 。 自至其邊。難陀畏故。不敢不剃。雖得剃髮。 tự chí kỳ biên 。Nan-đà úy cố 。bất cảm bất thế 。tuy đắc thế phát 。 恒欲還家。佛常將行。不能得去。後於一日。 hằng dục hoàn gia 。Phật thường tướng hạnh/hành/hàng 。bất năng đắc khứ 。hậu ư nhất nhật 。 次守房舍。而自歡喜。今真得便。可還家去。 thứ thủ phòng xá 。nhi tự hoan hỉ 。kim chân đắc tiện 。khả hoàn gia khứ 。 待佛眾僧都去之後。我當還家。佛入城後。 đãi Phật chúng tăng đô khứ chi hậu 。ngã đương hoàn gia 。Phật nhập thành hậu 。 作是念言。當為汲水令滿澡瓶。然後還歸。 tác thị niệm ngôn 。đương vi/vì/vị cấp thủy lệnh mãn táo bình 。nhiên hậu hoàn quy 。 尋時汲水。一瓶適滿。一瓶復翻。 tầm thời cấp thủy 。nhất bình thích mãn 。nhất bình phục phiên 。 如是經時。不能滿瓶。便作是言。俱不可滿。 như thị Kinh thời 。bất năng mãn bình 。tiện tác thị ngôn 。câu bất khả mãn 。 使諸比丘來還自汲。我今但著瓶屋中。 sử chư Tỳ-kheo lai hoàn tự cấp 。ngã kim đãn trước/trứ bình ốc trung 。 而棄之去。即閉房門。適閉一扇。一扇復開。 nhi khí chi khứ 。tức bế phòng môn 。thích bế nhất phiến 。nhất phiến phục khai 。 適閉一戶。一戶復開。更作是念。俱不可閉。 thích bế nhất hộ 。nhất hộ phục khai 。cánh tác thị niệm 。câu bất khả bế 。 且置而去。縱使失諸比丘衣物。我饒財寶。 thả trí nhi khứ 。túng sử thất chư Tỳ-kheo y vật 。ngã nhiêu tài bảo 。 足有可償。即出僧房。而自思惟。 túc hữu khả thường 。tức xuất tăng phòng 。nhi tự tư tánh 。 佛必從此來。我則從彼異道而去。佛知其意。 Phật tất tòng thử lai 。ngã tức tòng bỉ dị đạo nhi khứ 。Phật tri kỳ ý 。 亦異道來。遙見佛來。大樹後藏。樹神舉樹。 diệc dị đạo lai 。dao kiến Phật lai 。Đại thụ/thọ hậu tạng 。thụ/thọ Thần cử thụ/thọ 。 在虛空中。露地而立。佛見難陀。將還精舍。 tại hư không trung 。lộ địa nhi lập 。Phật kiến Nan-đà 。tướng hoàn Tịnh Xá 。 而問之言。汝念婦耶。答言實念。即將難陀。 nhi vấn chi ngôn 。nhữ niệm phụ da 。đáp ngôn thật niệm 。tức tướng Nan-đà 。 向阿那波那山上。又問難陀。汝婦端政不。 hướng A na ba na sơn thượng 。hựu vấn Nan-đà 。nhữ phụ đoan chánh bất 。 答言端政。山中有一老瞎獼猴。又復問言。 đáp ngôn đoan chánh 。sơn trung hữu nhất lão hạt Mi-Hầu 。hựu phục vấn ngôn 。 汝婦孫陀利。面首端政。何如此獼猴也。 nhữ phụ tôn đà lợi 。diện thủ đoan chánh 。hà như thử Mi-Hầu dã 。 難陀懊惱。便作念言。我婦端政人中少雙。 Nan-đà áo não 。tiện tác niệm ngôn 。ngã phụ đoan chánh nhân trung thiểu song 。 佛今何故。以我之婦。比此獼猴。 Phật kim hà cố 。dĩ ngã chi phụ 。bỉ thử Mi-Hầu 。 佛復將至忉利天上。遍諸天宮。而共觀看。見諸天子。 Phật phục tướng chí Đao Lợi Thiên thượng 。biến chư Thiên cung 。nhi cọng quán khán 。kiến chư Thiên Tử 。 與諸天女。共相娛樂。見一宮中。有五百天女。 dữ chư Thiên nữ 。cộng tướng ngu lạc 。kiến nhất cung trung 。hữu ngũ bách Thiên nữ 。 無有天子。來還問佛。佛言汝自往問。 vô hữu Thiên Tử 。lai hoàn vấn Phật 。Phật ngôn nhữ tự vãng vấn 。 難陀往問言。諸宮殿中。盡有天子。 Nan-đà vãng vấn ngôn 。chư cung điện trung 。tận hữu Thiên Tử 。 此中何以獨無天子。天女答言。閻浮提內。佛弟難陀。 thử trung hà dĩ độc vô Thiên Tử 。Thiên nữ đáp ngôn 。Diêm-phù-đề nội 。Phật đệ Nan-đà 。 佛逼使出家。以出家因緣。 Phật bức sử xuất gia 。dĩ xuất gia nhân duyên 。 命終當生於此天宮為我天子。難陀答言。即我身是。 mạng chung đương sanh ư thử Thiên cung vi/vì/vị ngã Thiên Tử 。Nan-đà đáp ngôn 。tức ngã thân thị 。 便欲即住。天女語言。我等是天。汝今是人。 tiện dục tức trụ/trú 。Thiên nữ ngữ ngôn 。ngã đẳng thị Thiên 。nhữ kim thị nhân 。 還捨人壽。更生此間。便可得住。便還佛所。 hoàn xả nhân thọ 。cánh sanh thử gian 。tiện khả đắc trụ/trú 。tiện hoàn Phật sở 。 以如上事具白世尊。佛語難陀。汝婦端政。 dĩ như thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngữ Nan-đà 。nhữ phụ đoan chánh 。 何如天女。難陀答言。比彼天女。 hà như Thiên nữ 。Nan-đà đáp ngôn 。bỉ bỉ Thiên nữ 。 如瞎獼猴比於我婦。佛將難陀。還閻浮提。 như hạt Mi-Hầu bỉ ư ngã phụ 。Phật tướng Nan-đà 。hoàn Diêm-phù-đề 。 難陀為生天故。懃加持戒。阿難爾時。為說偈言。 Nan-đà vi/vì/vị sanh thiên cố 。cần gia trì giới 。A-nan nhĩ thời 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  譬如羝羊鬪  將前而更却  thí như đê dương đấu   tướng tiền nhi cánh khước  汝為欲持戒  其事亦如是  nhữ vi/vì/vị dục trì giới   kỳ sự diệc như thị 佛將難陀。復至地獄。見諸鑊湯。悉皆煮人。 Phật tướng Nan-đà 。phục chí địa ngục 。kiến chư hoạch thang 。tất giai chử nhân 。 唯見一鑊炊沸空停。怪其所以。而來問佛。 duy kiến nhất hoạch xuy phí không đình 。quái kỳ sở dĩ 。nhi lai vấn Phật 。 佛告之言。汝自往問。難陀即往。問獄卒言。 Phật cáo chi ngôn 。nhữ tự vãng vấn 。Nan-đà tức vãng 。vấn ngục tốt ngôn 。 諸鑊盡皆煮治罪人。此鑊何故空無所煮。 chư hoạch tận giai chử trì tội nhân 。thử hoạch hà cố không vô sở chử 。 答言。閻浮提內。有如來弟。名為難陀。 đáp ngôn 。Diêm-phù-đề nội 。hữu Như Lai đệ 。danh vi Nan-đà 。 以出家功德。當得生天。以欲罷道因緣之故。 dĩ xuất gia công đức 。đương đắc sanh thiên 。dĩ dục bãi đạo nhân duyên chi cố 。 天壽命終。墮此地獄。是故我今炊鑊而待。 Thiên thọ mạng chung 。đọa thử địa ngục 。thị cố ngã kim xuy hoạch nhi đãi 。 難陀恐怖。畏獄卒留。即作是言。南無佛陀。 Nan-đà khủng bố 。úy ngục tốt lưu 。tức tác thị ngôn 。Nam mô Phật đà 。 唯願擁護。將我還至閻浮提內。佛語難陀。 duy nguyện ủng hộ 。tướng ngã hoàn chí Diêm-phù-đề nội 。Phật ngữ Nan-đà 。 汝懃持戒。修汝天福。難陀答言。不用生天。 nhữ cần trì giới 。tu nhữ Thiên phước 。Nan-đà đáp ngôn 。bất dụng sanh thiên 。 唯願我不墮此地獄。佛為說法。一七日中。 duy nguyện ngã bất đọa thử địa ngục 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhất thất nhật trung 。 成阿羅漢。諸比丘歎言。世尊出世。 thành A-la-hán 。chư Tỳ-kheo thán ngôn 。Thế Tôn xuất thế 。 甚奇甚特。佛言。非但今日。乃往過去亦復如是。 thậm kì thậm đặc 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật 。nãi vãng quá khứ diệc phục như thị 。 諸比丘言。過去亦爾。其事云何。請為我說。 chư Tỳ-kheo ngôn 。quá khứ diệc nhĩ 。kỳ sự vân hà 。thỉnh vi/vì/vị ngã thuyết 。 佛言。昔迦尸國王。名曰滿面。比提希國。 Phật ngôn 。tích Ca thi quốc Vương 。danh viết mãn diện 。bỉ Đề hy quốc 。 有一婬女。端政殊妙。爾時二國。常相怨嫉。 hữu nhất dâm nữ 。đoan chánh thù diệu 。nhĩ thời nhị quốc 。thường tướng oán tật 。 傍有佞臣。向迦尸王。 bàng hữu nịnh Thần 。hướng Ca thi Vương 。 歎說彼國有婬女端政世所希有。王聞是語。心生惑著。 thán thuyết bỉ quốc hữu dâm nữ đoan chánh thế sở hy hữu 。Vương văn thị ngữ 。tâm sanh hoặc trước/trứ 。 遣使從索。彼國不與。重遣使語。求暫相見。 khiển sử tùng tác/sách 。bỉ quốc bất dữ 。trọng khiển sử ngữ 。cầu tạm tướng kiến 。 四五日間。還當發遣。時彼國王。約勅婬女。 tứ ngũ nhật gian 。hoàn đương phát khiển 。thời bỉ Quốc Vương 。ước sắc dâm nữ 。 汝之姿態。所有伎能。好悉具備。 nhữ chi tư thái 。sở hữu kỹ năng 。hảo tất cụ bị 。 使迦尸王惑著於汝。須臾之間。不能遠離。即遣令去。 sử Ca thi Vương hoặc trước/trứ ư nhữ 。tu du chi gian 。bất năng viễn ly 。tức khiển lệnh khứ 。 經四五日。尋復喚言。欲設大祀。須得此女。 Kinh tứ ngũ nhật 。tầm phục hoán ngôn 。dục thiết Đại tự 。tu đắc thử nữ 。 暫還放來。後當更遣。迦尸王即遣歸還。 tạm hoàn phóng lai 。hậu đương cánh khiển 。Ca thi Vương tức khiển quy hoàn 。 大祀已訖。遣使還索。答言。明日當遣。 Đại tự dĩ cật 。khiển sử hoàn tác/sách 。đáp ngôn 。minh nhật đương khiển 。 既至明日。亦復不遣。如是妄語。經歷多日。 ký chí minh nhật 。diệc phục bất khiển 。như thị vọng ngữ 。kinh lịch đa nhật 。 王心惑著。單將數人。欲往彼國。諸臣勸諫。 Vương tâm hoặc trước/trứ 。đan tướng sổ nhân 。dục vãng bỉ quốc 。chư Thần khuyến gián 。 不肯受用。時仙人山中。有獼猴王。聰明博達。 bất khẳng thọ dụng 。thời Tiên nhân sơn trung 。hữu Mi-Hầu Vương 。thông minh bác đạt 。 多有所知。其婦適死。取一雌獼猴。 đa hữu sở tri 。kỳ phụ thích tử 。thủ nhất thư Mi-Hầu 。 諸獼猴眾。皆共瞋呵。此婬獼猴。眾所共有。 chư Mi-Hầu chúng 。giai cộng sân ha 。thử dâm Mi-Hầu 。chúng sở cọng hữu 。 何緣獨當。時獼猴王。將雌獼猴。走入迦尸國。 hà duyên độc đương 。thời Mi-Hầu Vương 。tướng thư Mi-Hầu 。tẩu nhập Ca thi quốc 。 投於王所。諸獼猴眾。皆共追逐。既到城內。 đầu ư Vương sở 。chư Mi-Hầu chúng 。giai cộng truy trục 。ký đáo thành nội 。 發屋壞牆。不可料理。迦尸國王。語獼猴王言。 phát ốc hoại tường 。bất khả liêu lý 。Ca thi quốc Vương 。ngữ Mi-Hầu Vương ngôn 。 汝今何不以雌獼猴。還諸獼猴。獼猴王言。 nhữ kim hà bất dĩ thư Mi-Hầu 。hoàn chư Mi-Hầu 。Mi-Hầu Vương ngôn 。 我婦死去。更復無婦。王今云何欲使我歸。 ngã phụ tử khứ 。cánh phục vô phụ 。Vương kim vân hà dục sử ngã quy 。 王語之言。今汝獼猴。破亂我國。那得不歸。 Vương ngữ chi ngôn 。kim nhữ Mi-Hầu 。phá loạn ngã quốc 。na đắc bất quy 。 獼猴王言。此事不好耶。王答言不好。 Mi-Hầu Vương ngôn 。thử sự bất hảo da 。Vương đáp ngôn bất hảo 。 如是再三。王故言不好。獼猴王言。 như thị tái tam 。Vương cố ngôn bất hảo 。Mi-Hầu Vương ngôn 。 汝宮中有八萬四千夫人。汝不愛樂。 nhữ cung trung hữu bát vạn tứ thiên phu nhân 。nhữ bất ái lạc/nhạc 。 欲至敵國追逐婬女。我今無婦。唯取此一。汝言不好。 dục chí địch quốc truy trục dâm nữ 。ngã kim vô phụ 。duy thủ thử nhất 。nhữ ngôn bất hảo 。 一切萬姓。視汝而活。為一婬女。云何捐棄。 nhất thiết vạn tính 。thị nhữ nhi hoạt 。vi/vì/vị nhất dâm nữ 。vân hà quyên khí 。 大王當知。婬欲之事。樂少苦多。 Đại Vương đương tri 。dâm dục chi sự 。lạc/nhạc thiểu khổ đa 。 猶如逆風而執熾炬。愚者不放。必見燒害。欲為不淨。 do như nghịch phong nhi chấp sí cự 。ngu giả bất phóng 。tất kiến thiêu hại 。dục vi ất tịnh 。 如彼屎聚。欲現外形。薄皮所覆。 như bỉ thỉ tụ 。dục hiện ngoại hình 。bạc bì sở phước 。 欲無返復。如屎塗毒蛇。欲如怨賊。詐親附人。 dục vô phản phục 。như thỉ đồ độc xà 。dục như oán tặc 。trá thân phụ nhân 。 欲如假借。必當還歸。欲為可惡。如廁生華。 dục như giả tá 。tất đương hoàn quy 。dục vi/vì/vị khả ác 。như xí sanh hoa 。 欲如疥瘡。而向於火爬之轉劇。 dục như giới sang 。nhi hướng ư hỏa ba chi chuyển kịch 。 欲如狗嚙枯骨。涎唾共合。謂為有味。脣齒破盡。 dục như cẩu 嚙khô cốt 。tiên thóa cọng hợp 。vị vi/vì/vị hữu vị 。thần xỉ phá tận 。 不知厭足。欲如渴人飲於鹹水。逾增其渴。 bất tri yếm túc 。dục như khát nhân ẩm ư hàm thủy 。du tăng kỳ khát 。 欲如段肉。眾鳥競逐。欲如魚獸。貪味至死。 dục như đoạn nhục 。chúng điểu cạnh trục 。dục như ngư thú 。tham vị chí tử 。 其患甚大。爾時獼猴王者。我身是也。 kỳ hoạn thậm đại 。nhĩ thời Mi-Hầu Vương giả 。Ngã thân thị dã 。 爾時王者。難陀是也。爾時婬女者。孫陀利是也。 nhĩ thời Vương giả 。Nan-đà thị dã 。nhĩ thời dâm nữ giả 。tôn đà lợi thị dã 。 我於爾時。欲淤泥中拔出難陀。 ngã ư nhĩ thời 。dục ứ nê trung bạt xuất Nan-đà 。 今亦拔其生死之苦。 kim diệc bạt kỳ sanh tử chi khổ 。   (九七)大力士化曠野群賊緣   (cửu thất )Đại lực sĩ hóa khoáng dã quần tặc duyên 爾時佛在王舍城。 nhĩ thời Phật tại Vương-Xá thành 。 於王舍城毘舍離二國中間。有五百群賊。頻婆娑羅王。慈仁寬善。 ư Vương-Xá thành Tỳ xá ly nhị quốc trung gian 。hữu ngũ bách quần tặc 。Tần bà sa-la Vương 。từ nhân khoan thiện 。 以恩法治世。不害物命。即出募言。 dĩ ân Pháp trì thế 。bất hại vật mạng 。tức xuất mộ ngôn 。 誰能往化五百群盜。使不作賊。當重爵賞。 thùy năng vãng hóa ngũ bách quần đạo 。sử bất tác tặc 。đương trọng tước thưởng 。 時有一力士。來應王募。往彼曠野。綏化群賊。 thời hữu nhất lực sĩ 。lai ưng Vương mộ 。vãng bỉ khoáng dã 。tuy hóa quần tặc 。 即能令其不復作賊。既能調伏作大城池。 tức năng lệnh kỳ bất phục tác tặc 。ký năng điều phục tác đại thành trì 。 而安置之。漸漸聚集。多人依附。遂成大國。 nhi an trí chi 。tiệm tiệm tụ tập 。đa nhân y phụ 。toại thành Đại quốc 。 其國人民。各作是言。我等今者。 kỳ quốc nhân dân 。các tác thị ngôn 。ngã đẳng kim giả 。 蒙大力士養育之恩。便共聚集。作是言要。從今已後。 mông Đại lực sĩ dưỡng dục chi ân 。tiện cọng tụ tập 。tác thị ngôn yếu 。tùng kim dĩ hậu 。 新取婦者。先奉力士。即到力士所。 tân thủ phụ giả 。tiên phụng lực sĩ 。tức đáo lực sĩ sở 。 語力士言。我等作要。新取婦者。奉上力士。 ngữ lực sĩ ngôn 。ngã đẳng tác yếu 。tân thủ phụ giả 。phụng thượng lực sĩ 。 為二事故。一者欲得好子使似力士。 vi/vì/vị nhị sự cố 。nhất giả dục đắc hảo tử sử tự lực sĩ 。 二者以報力士之恩。力士答言。何用是為。 nhị giả dĩ báo lực sĩ chi ân 。lực sĩ đáp ngôn 。hà dụng thị vi/vì/vị 。 眾人慇懃。即從其意。唯行此法。漸經多時。 chúng nhân ân cần 。tức tùng kỳ ý 。duy hạnh/hành/hàng thử pháp 。tiệm Kinh đa thời 。 有一女人。不樂此事。於眾人前。裸立小便。 hữu nhất nữ nhân 。bất lạc/nhạc thử sự 。ư chúng nhân tiền 。lỏa lập tiểu tiện 。 眾皆呵言。汝無慚愧。云何婦女在眾人前。 chúng giai ha ngôn 。nhữ vô tàm quý 。vân hà phụ nữ tại chúng nhân tiền 。 而立小便。女人答言。 nhi lập tiểu tiện 。nữ nhân đáp ngôn 。 女人還在女前而裸小便。有何等恥。一國都是女人。 nữ nhân hoàn tại nữ tiền nhi lỏa tiểu tiện 。hữu hà đẳng sỉ 。nhất quốc đô thị nữ nhân 。 唯大力士是男子耳。若於彼前。應當慚愧。於汝等前。 duy Đại lực sĩ thị nam tử nhĩ 。nhược/nhã ư bỉ tiền 。ứng đương tàm quý 。ư nhữ đẳng tiền 。 有何羞恥。從是眾人。轉相語言。此女所說。 hữu hà tu sỉ 。tùng thị chúng nhân 。chuyển tướng ngữ ngôn 。thử nữ sở thuyết 。 正是道理。時舍利弗目連。共將五百弟子。 chánh thị đạo lý 。thời Xá-lợi-phất Mục liên 。cọng tướng ngũ bách đệ-tử 。 經曠野中過。力士知之。 Kinh khoáng dã trung quá/qua 。lực sĩ tri chi 。 請二尊者并五百弟子。安置止宿。供給衣食。過三日後。 thỉnh nhị Tôn-Giả tinh ngũ bách đệ-tử 。an trí chỉ tú 。cung cấp y thực 。quá/qua tam nhật hậu 。 國中人民。聚集作會。飲酒過醉。 quốc trung nhân dân 。tụ tập tác hội 。ẩm tửu quá/qua túy 。 詳共圍遶大力士舍。以火焚燒。力士問言。何故如是。 tường cọng vi nhiễu Đại lực sĩ xá 。dĩ hỏa phần thiêu 。lực sĩ vấn ngôn 。hà cố như thị 。 眾人答曰。婦女初嫁。都經由汝。我等是人。 chúng nhân đáp viết 。phụ nữ sơ giá 。đô Kinh do nhữ 。ngã đẳng thị nhân 。 不忍此事。故來燒汝。力士答言。我先不肯。 bất nhẫn thử sự 。cố lai thiêu nhữ 。lực sĩ đáp ngôn 。ngã tiên bất khẳng 。 汝等強爾。諸人不聽。便燒使死。垂欲命終。 nhữ đẳng cường nhĩ 。chư nhân bất thính 。tiện thiêu sử tử 。thùy dục mạng chung 。 發誓願言。持我供養舍利弗目連功德因緣。 phát thệ nguyện ngôn 。trì ngã cúng dường Xá-lợi-phất Mục liên công đức nhân duyên 。 生此曠野中。作大力鬼神。滅諸人等。 sanh thử khoáng dã trung 。tác Đại lực quỷ thần 。diệt chư nhân đẳng 。 作是語已。其命即斷。便於曠野。作化生鬼。 tác thị ngữ dĩ 。kỳ mạng tức đoạn 。tiện ư khoáng dã 。tác hóa sanh quỷ 。 放大毒氣。多殺人眾。往至中間。有智之人。 phóng Đại độc khí 。đa sát nhân chúng 。vãng chí trung gian 。hữu trí chi nhân 。 共求鬼言。汝今自殺無量人民。食肉不盡。 cọng cầu quỷ ngôn 。nhữ kim tự sát vô lượng nhân dân 。thực nhục bất tận 。 唐使臭爛。願聽我等。殺諸牛馬。日以一人。 đường sử xú lạn/lan 。nguyện thính ngã đẳng 。sát chư ngưu mã 。nhật dĩ nhất nhân 。 供給於汝。於是國中。皆共拔籌。人當一日。 cung cấp ư nhữ 。ư thị quốc trung 。giai cộng bạt trù 。nhân đương nhất nhật 。 如是次第。到一長者拔須陀羅。 như thị thứ đệ 。đáo nhất Trưởng-giả bạt tu đà La 。 須陀羅生一男兒。福德端政次應鬼食。長者念言。 tu đà La sanh nhất nam nhi 。phước đức đoan chánh thứ ưng quỷ thực/tự 。Trưởng-giả niệm ngôn 。 如來出世。拔濟一切苦惱眾生。唯願世尊。 Như Lai xuất thế 。bạt tế nhất thiết khổ não chúng sanh 。duy nguyện Thế Tôn 。 救護我子今日之厄。佛在王舍城。 cứu hộ ngã tử kim nhật chi ách 。Phật tại Vương-Xá thành 。 知長者心。即便來向曠野鬼神宮殿中坐。曠野鬼神。 tri Trưởng-giả tâm 。tức tiện lai hướng khoáng dã quỷ thần cung điện trung tọa 。khoáng dã quỷ thần 。 來見世尊。極大瞋恚。而語佛言。沙門出去。 lai kiến Thế Tôn 。cực đại sân khuể 。nhi ngữ Phật ngôn 。Sa Môn xuất khứ 。 佛便出去。鬼適入宮。佛復還入。如是三返。 Phật tiện xuất khứ 。quỷ thích nhập cung 。Phật phục hoàn nhập 。như thị tam phản 。 至第四過。佛不為出。鬼作此言。 chí đệ tứ quá/qua 。Phật bất vi/vì/vị xuất 。quỷ tác thử ngôn 。 若不出者。使汝心顛倒。當捉汝脚擲恒河裏。 nhược/nhã bất xuất giả 。sử nhữ tâm điên đảo 。đương tróc nhữ cước trịch hằng hà lý 。 佛語之言。 Phật ngữ chi ngôn 。 我不見世間若天魔梵有能捉我作如是者。曠野鬼言。如是如是。 ngã bất kiến thế gian nhược/nhã thiên ma phạm hữu năng tróc ngã tác như thị giả 。khoáng dã quỷ ngôn 。như thị như thị 。 如來聽我使問四事。當為我說。一者誰能渡駛流。 Như Lai thính ngã sử vấn tứ sự 。đương vi/vì/vị ngã thuyết 。nhất giả thùy năng độ sử lưu 。 二者誰能渡大海。三者誰能捨諸苦。 nhị giả thùy năng độ đại hải 。tam giả thùy năng xả chư khổ 。 四者誰能得清淨。佛即答言。信能渡駛流。 tứ giả thùy năng đắc thanh tịnh 。Phật tức đáp ngôn 。tín năng độ sử lưu 。 不放逸者能渡大海。精進能捨苦。智慧能得清淨。 bất phóng dật giả năng độ đại hải 。tinh tấn năng xả khổ 。trí tuệ năng đắc thanh tịnh 。 聞是語已。即歸依佛。為佛弟子。 văn thị ngữ dĩ 。tức quy y Phật 。vi/vì/vị Phật đệ tử 。 手捉小兒。著佛鉢中。遂名小兒為曠野手。 thủ tróc tiểu nhi 。trước/trứ Phật bát trung 。toại danh tiểu nhi vi/vì/vị khoáng dã thủ 。 漸漸長大。佛為說法。得阿那含道。諸比丘言。 tiệm tiệm trường đại 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc A na hàm đạo 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 世尊出世。甚為希有。如此大惡曠野鬼神。 Thế Tôn xuất thế 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。như thử Đại ác khoáng dã quỷ thần 。 佛能降伏。作優婆塞。佛言。非但今日。過去世時。 Phật năng hàng phục 。tác ưu-bà-tắc 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật 。quá khứ thế thời 。 亦復曾於迦尸國比提醯國二國中間。 diệc phục tằng ư Ca thi quốc bỉ Đề hề quốc nhị quốc trung gian 。 有大曠野。有惡鬼名沙吒盧。斷絕道路。 hữu Đại khoáng dã 。hữu ác quỷ danh sa trá lô 。đoạn tuyệt đạo lộ 。 一切人民。無得過者。有一商主。名曰師子。 nhất thiết nhân dân 。vô đắc quá/qua giả 。hữu nhất thương chủ 。danh viết sư tử 。 將五百商人。欲過此路。諸人恐怖。畏不可過。 tướng ngũ bách thương nhân 。dục quá/qua thử lộ 。chư nhân khủng bố 。úy bất khả quá/qua 。 商主語言。慎莫怖畏。但從我後。於是前行。 thương chủ ngữ ngôn 。thận mạc bố úy 。đãn tùng ngã hậu 。ư thị tiền hạnh/hành/hàng 。 到於鬼所。而語鬼言。汝不聞我名耶。答言。 đáo ư quỷ sở 。nhi ngữ quỷ ngôn 。nhữ bất văn ngã danh da 。đáp ngôn 。 我聞汝名。故來欲戰。問言。汝何所能。 ngã văn nhữ danh 。cố lai dục chiến 。vấn ngôn 。nhữ hà sở năng 。 即捉弓箭而射是鬼。五百放箭。皆沒鬼腹。 tức tróc cung tiến nhi xạ thị quỷ 。ngũ bách phóng tiến 。giai một quỷ phước 。 弓刀器仗。亦入鬼腹。直前拳打。拳復入去。 cung đao khí trượng 。diệc nhập quỷ phước 。trực tiền quyền đả 。quyền phục nhập khứ 。 以右手託。右手亦著。以右脚蹹。 dĩ hữu thủ thác 。hữu thủ diệc trước/trứ 。dĩ hữu cước 蹹。 右脚亦著。以左脚蹹。左脚亦著。又以頭打。 hữu cước diệc trước/trứ 。dĩ tả cước 蹹。tả cước diệc trước/trứ 。hựu dĩ đầu đả 。 頭亦復著。鬼作偈言。 đầu diệc phục trước/trứ 。quỷ tác kệ ngôn 。  汝以手脚及與頭  一切諸物悉以著  nhữ dĩ thủ cước cập dữ đầu   nhất thiết chư vật tất dĩ trước/trứ  餘人何物而不著  dư nhân hà vật nhi bất trước 商主說偈而答言。 thương chủ thuyết kệ nhi đáp ngôn 。  我今手足及以頭  一切財錢及刀仗  ngã kim thủ túc cập dĩ đầu   nhất thiết tài tiễn cập đao trượng  唯有精進不著汝  精進若當不休息  duy hữu tinh tấn bất trước nhữ   tinh tấn nhược/nhã đương bất hưu tức  與汝鬪諍終不廢  我今精進不休息  dữ nhữ đấu tranh chung bất phế   ngã kim tinh tấn bất hưu tức  終不於汝生怖畏  chung bất ư nhữ sanh bố úy 時鬼答言。今為汝等故。五百賈客。 thời quỷ đáp ngôn 。kim vi/vì/vị nhữ đẳng cố 。ngũ bách cổ khách 。 盡皆放去。爾時師子。我身是也。爾時沙吒盧。 tận giai phóng khứ 。nhĩ thời sư tử 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời sa trá lô 。 曠野鬼是也。 khoáng dã quỷ thị dã 。   (九八)輔相聞法離欲緣   (cửu bát )phụ tướng văn Pháp ly dục duyên 佛在王舍城。頻婆娑羅有大輔相。 Phật tại Vương-Xá thành 。Tần bà Ta-la hữu Đại phụ tướng 。 數共其王。往至佛所。而聽如來說離欲法。 số cọng kỳ Vương 。vãng chí Phật sở 。nhi thính Như Lai thuyết ly dục Pháp 。 後於婦所。不大往返。婦生惡心。推求毒藥。 hậu ư phụ sở 。bất Đại vãng phản 。phụ sanh ác tâm 。thôi cầu độc dược 。 著飲食中。請佛欲與。夫覺其婦有懷惡意。 trước/trứ ẩm thực trung 。thỉnh Phật dục dữ 。phu giác kỳ phụ hữu hoài ác ý 。 從索飲食。婦不肯與。更與異食。佛已來至。 tùng tác/sách ẩm thực 。phụ bất khẳng dữ 。cánh dữ dị thực/tự 。Phật dĩ lai chí 。 夫白佛言。此食不可食。佛言。何以不可食。 phu bạch Phật ngôn 。thử thực/tự bất khả thực 。Phật ngôn 。hà dĩ bất khả thực 。 答言有毒。佛言世間有毒。不過三毒。 đáp ngôn hữu độc 。Phật ngôn thế gian hữu độc 。bất quá tam độc 。 我尚消除。有何小毒能中傷我。佛即食其食。 ngã thượng tiêu trừ 。hữu hà tiểu độc năng trung thương ngã 。Phật tức thực/tự kỳ thực/tự 。 都無有異。時輔相婦。便生信心。佛為說法。 đô vô hữu dị 。Phụ Tướng tướng phụ 。tiện sanh tín tâm 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 夫婦二人。得須陀洹道。諸比丘等。歎未曾有。 phu phụ nhị nhân 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。chư Tỳ-kheo đẳng 。thán vị tằng hữu 。 佛言非但今日。於過去世。亦曾化彼。 Phật ngôn phi đãn kim nhật 。ư quá khứ thế 。diệc tằng hóa bỉ 。 昔迦尸國王。有一智臣。名比圖醯。常以道法。 tích Ca thi quốc Vương 。hữu nhất trí Thần 。danh bỉ đồ hề 。thường dĩ đạo pháp 。 輔相國王。及諸群臣。悉使修善。時有龍王。 phụ tướng Quốc Vương 。cập chư quần thần 。tất sử tu thiện 。thời hữu long Vương 。 名曰明相。數數往來比圖醯所。聽受法言。 danh viết minh tướng 。sát sát vãng lai bỉ đồ hề sở 。thính thọ Pháp ngôn 。 亦於其婦。往返希簡。龍婦瞋恚。而作是言。 diệc ư kỳ phụ 。vãng phản hy giản 。long phụ sân khuể 。nhi tác thị ngôn 。 得比圖醯心祀火。得血而飲。然後可活。 đắc bỉ đồ hề tâm tự hỏa 。đắc huyết nhi ẩm 。nhiên hậu khả hoạt 。 時有夜叉鬼。與此龍王并及其婦。 thời hữu dạ xoa quỷ 。dữ thử long Vương tinh cập kỳ phụ 。 往返親善。聞龍婦語。便即答言。我能得之。 vãng phản thân thiện 。văn long phụ ngữ 。tiện tức đáp ngôn 。ngã năng đắc chi 。 於龍婦邊。擔如意珠。現作賈客。往詣迦尸國。 ư long phụ biên 。đam/đảm như ý châu 。hiện tác cổ khách 。vãng nghệ Ca thi quốc 。 至於王邊共王樗蒲。賭如意珠。 chí ư Vương biên cọng Vương xư bồ 。đổ như ý châu 。 王以國土庫藏比圖醯等。復作一分。以對其珠。 Vương dĩ quốc độ khố tạng bỉ đồ hề đẳng 。phục tác nhất phân 。dĩ đối kỳ châu 。 夜叉得勝。求不用其國土庫藏。單取比圖醯。 dạ xoa đắc thắng 。cầu bất dụng kỳ quốc độ khố tạng 。đan thủ bỉ đồ hề 。 以珠與王。王問比圖醯。為欲去不。 dĩ châu dữ Vương 。Vương vấn bỉ đồ hề 。vi/vì/vị dục khứ bất 。 答言欲去。夜叉將去。比圖醯問夜叉言。 đáp ngôn dục khứ 。dạ xoa tướng khứ 。bỉ đồ hề vấn dạ xoa ngôn 。 索我來者。有何意故。夜叉不答。如是慇懃。 tác/sách ngã lai giả 。hữu hà ý cố 。dạ xoa bất đáp 。như thị ân cần 。 更問不已。便語之言。龍王夫人。欲得汝心。 cánh vấn bất dĩ 。tiện ngữ chi ngôn 。long Vương phu nhân 。dục đắc nhữ tâm 。 以祀於火。欲得汝血。而用飲之。比圖醯言。 dĩ tự ư hỏa 。dục đắc nhữ huyết 。nhi dụng ẩm chi 。bỉ đồ hề ngôn 。 若其殺我。擔心血去。一切之人。 nhược/nhã kỳ sát ngã 。đam/đảm tâm huyết khứ 。nhất thiết chi nhân 。 心血一種。知是誰許。汝今莫殺我。為將我去。 tâm huyết nhất chủng 。tri thị thùy hứa 。nhữ kim mạc sát ngã 。vi/vì/vị tướng ngã khứ 。 須我心者。欲得我智。須我血者。欲得我法。 tu ngã tâm giả 。dục đắc ngã trí 。tu ngã huyết giả 。dục đắc ngã pháp 。 聞此語已。夜叉心念。實是智人。 văn thử ngữ dĩ 。dạ xoa tâm niệm 。thật thị trí nhân 。 即將至龍所。龍見歡喜。即為說法。龍王夫婦。 tức tướng chí long sở 。long kiến hoan hỉ 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。long Vương phu phụ 。 及諸眷屬。生敬信心。盡受五戒。并夜叉眾。 cập chư quyến chúc 。sanh kính tín tâm 。tận thọ ngũ giới 。tinh dạ xoa chúng 。 亦受五戒。爾時閻浮提龍與夜叉。大齎珍寶。 diệc thọ ngũ giới 。nhĩ thời Diêm-phù-đề long dữ dạ xoa 。Đại tê trân bảo 。 送比圖醯。比圖醯得是珍寶。用上於王。 tống bỉ đồ hề 。bỉ đồ hề đắc thị trân bảo 。dụng thượng ư Vương 。 并與人民。於是閻浮提人。及龍鬼。受持五戒。 tinh dữ nhân dân 。ư thị Diêm-phù-đề nhân 。cập long quỷ 。thọ trì ngũ giới 。 修行十善。爾時比圖醯者。我身是也。 tu hành Thập thiện 。nhĩ thời bỉ đồ hề giả 。Ngã thân thị dã 。 爾時明相龍王者。善見輔相是也。爾時龍婦者。 nhĩ thời minh tướng long Vương giả 。thiện kiến phụ tướng thị dã 。nhĩ thời long phụ giả 。 輔相婦是也。爾時王者。舍利弗是也。 phụ tướng phụ thị dã 。nhĩ thời Vương giả 。Xá-lợi-phất thị dã 。 爾時夜叉者。目連是也。 nhĩ thời dạ xoa giả 。Mục liên thị dã 。   (九九)尼乾子投火聚為佛所度緣   (cửu cửu )Ni kiền tử đầu hỏa tụ vi/vì/vị Phật sở độ duyên 佛在舍衛國。爾時如來降化外道邪見六師。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Như Lai hàng hóa ngoại đạo tà kiến lục sư 。 及其眷屬。悉使破盡。五百尼乾作是念言。 cập kỳ quyến thuộc 。tất sử phá tận 。ngũ bách Ni-kiền tác thị niệm ngôn 。 我等徒眾。都破散盡。 ngã đẳng đồ chúng 。đô phá tán tận 。 不如燒身早就後世。即集薪草。便欲燒身。如來大悲。 bất như thiêu thân tảo tựu hậu thế 。tức tập tân thảo 。tiện dục thiêu thân 。Như Lai đại bi 。 欲拔彼苦。使火不然。佛在其邊。入火光三昧。 dục bạt bỉ khổ 。sử hỏa bất nhiên 。Phật tại kỳ biên 。nhập hỏa quang tam muội 。 諸尼乾子。見大火聚。心生歡喜。而作是言。 chư Ni kiền tử 。kiến Đại hỏa tụ 。tâm sanh hoan hỉ 。nhi tác thị ngôn 。 我等不須然火。皆共投中。既到火裏。 ngã đẳng bất tu nhiên hỏa 。giai cộng đầu trung 。ký đáo hỏa lý 。 身體清涼。極大快樂。見佛在中。倍復慶悅。 thân thể thanh lương 。cực đại khoái lạc 。kiến Phật tại trung 。bội phục khánh duyệt 。 求欲出家。佛言。善來比丘。鬚髮已落。 cầu dục xuất gia 。Phật ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát dĩ lạc 。 法服在身。佛為說法。得阿羅漢。諸比丘言。 pháp phục tại thân 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc A-la-hán 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 希有世尊。乃能拔此尼乾子等自燒之苦。 hy hữu Thế Tôn 。nãi năng bạt thử Ni kiền tử đẳng tự thiêu chi khổ 。 使得羅漢。佛言。非但今日。往昔之時。舍衛國中。 sử đắc La-hán 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật 。vãng tích chi thời 。Xá-Vệ quốc trung 。 有五百賈客。入海採寶。時有商主。 hữu ngũ bách cổ khách 。nhập hải thải bảo 。thời hữu thương chủ 。 名比舍佉。將諸商眾。順風而往。即到寶所。 danh bỉ xá khư 。tướng chư thương chúng 。thuận phong nhi vãng 。tức đáo bảo sở 。 集著船上。諸賈客輩。貪取珍寶。船上極重。 tập trước/trứ thuyền thượng 。chư cổ khách bối 。tham thủ trân bảo 。thuyền thượng cực trọng 。 時比舍佉。語諸商賈言。莫重著寶。喪汝身命。 thời bỉ xá khư 。ngữ chư thương cổ ngôn 。mạc trọng trước/trứ bảo 。tang nhữ thân mạng 。 時諸賈客。不用其言。寧共寶死。不能減却。 thời chư cổ khách 。bất dụng kỳ ngôn 。ninh cọng bảo tử 。bất năng giảm khước 。 商主即以船寶。投著水中。上諸賈客。 thương chủ tức dĩ thuyền bảo 。đầu trước/trứ thủy trung 。thượng chư cổ khách 。 著已船上。是諸寶船。都沒於海。 trước/trứ dĩ thuyền thượng 。thị chư bảo thuyền 。đô một ư hải 。 海神見是商主能捨珍寶救諸商賈。心生歡喜。 hải Thần kiến thị thương chủ năng xả trân bảo cứu chư thương cổ 。tâm sanh hoan hỉ 。 取是商主所棄珍寶。擔飛在前。既得出海。 thủ thị thương chủ sở khí trân bảo 。đam/đảm phi tại tiền 。ký đắc xuất hải 。 以還商主。諸商人言。我等何為。 dĩ hoàn thương chủ 。chư thương nhân ngôn 。ngã đẳng hà vi/vì/vị 。 不於寶所即自并命。見是苦惱。時比舍佉。深生悲愍。 bất ư bảo sở tức tự tinh mạng 。kiến thị khổ não 。thời bỉ xá khư 。thâm sanh bi mẫn 。 所得珍寶。悉亦分與。便修外道出家之法。 sở đắc trân bảo 。tất diệc phần dữ 。tiện tu ngoại đạo xuất gia chi Pháp 。 得五神通。諸商人言。如此大士。不貪財寶。 đắc ngũ thần thông 。chư thương nhân ngôn 。như thử đại sĩ 。bất tham tài bảo 。 自修其志。得大利益。我等應學。各捨珍寶。 tự tu kỳ chí 。đắc Đại lợi ích 。ngã đẳng ưng học 。các xả trân bảo 。 向仙人所。修習其法。皆獲五通。爾時比舍佉者。 hướng Tiên nhân sở 。tu tập kỳ Pháp 。giai hoạch ngũ thông 。nhĩ thời bỉ xá khư giả 。 我身是也。爾時五百賈客。五百尼乾子是。 Ngã thân thị dã 。nhĩ thời ngũ bách cổ khách 。ngũ bách Ni kiền tử thị 。   (一○○)五百白鴈聽法生天緣   (nhất ○○)ngũ bách bạch nhạn thính pháp sanh thiên duyên 佛在舍衛國。爾時般遮羅國。以五百白鴈。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời bát già la quốc 。dĩ ngũ bách bạch nhạn 。 獻波斯匿王。波斯匿王。送著祇桓精舍。 hiến Ba tư nặc Vương 。Ba tư nặc Vương 。tống trước/trứ Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 眾僧食時。人人乞食。鴈見僧聚。來在前立。 chúng tăng thực thời 。nhân nhân khất thực 。nhạn kiến tăng tụ 。lai tại tiền lập 。 佛以一音說法。眾生各得隨類受解。 Phật dĩ nhất âm thuyết Pháp 。chúng sanh các đắc tùy loại thọ/thụ giải 。 當時群鴈。亦解佛語。聞法歡喜。鳴聲相和。 đương thời quần nhạn 。diệc giải Phật ngữ 。văn Pháp hoan hỉ 。minh thanh tướng hòa 。 還於池水。後毛羽轉長。飛至餘處。獵師以網。 hoàn ư trì thủy 。hậu mao vũ chuyển trường/trưởng 。phi chí dư xứ 。liệp sư dĩ võng 。 都覆殺之。當網著時。一鴈作聲。諸鴈皆和。 đô phước sát chi 。đương võng trước/trứ thời 。nhất nhạn tác thanh 。chư nhạn giai hòa 。 謂聽法時聲。乘是善心。生忉利天。生天之法。 vị thính pháp thời thanh 。thừa thị thiện tâm 。sanh Đao Lợi Thiên 。sanh thiên chi Pháp 。 法有三念。一者念本所從來。 pháp hữu tam niệm 。nhất giả niệm bổn sở tòng lai 。 二者念定生何處。三者念先作何業得來生天。 nhị giả niệm định sanh hà xứ/xử 。tam giả niệm tiên tác hà nghiệp đắc lai sanh thiên 。 便自思惟。自見宿因。更無餘善。唯佛僧邊聽法。 tiện tự tư tánh 。tự kiến tú nhân 。cánh vô dư thiện 。duy Phật tăng biên thính pháp 。 作是念已。五百天子。即時來下。在如來邊。 tác thị niệm dĩ 。ngũ bách Thiên Tử 。tức thời lai hạ 。tại Như Lai biên 。 佛為說法。悉得須陀洹。波斯匿王。遇到佛所。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。tất đắc Tu đà Hoàn 。Ba tư nặc Vương 。ngộ đáo Phật sở 。 常見五百鴈羅列佛前。是日不見。 thường kiến ngũ bách nhạn La liệt Phật tiền 。thị nhật bất kiến 。 便問佛言。此中諸鴈。回何處去。 tiện vấn Phật ngôn 。thử trung chư nhạn 。hồi hà xứ/xử khứ 。 佛言欲見諸鴈耶。王言欲見。佛言先鴈飛去他處。 Phật ngôn dục kiến chư nhạn da 。Vương ngôn dục kiến 。Phật ngôn tiên nhạn phi khứ tha xứ/xử 。 為獵師所殺。命終生天。今此五百諸天子等。 vi/vì/vị liệp sư sở sát 。mạng chung sanh thiên 。kim thử ngũ bách chư Thiên Tử đẳng 。 著好天冠。端政殊特者是。今日聽法。 trước/trứ hảo thiên quan 。đoan chánh Thù đặc giả thị 。kim nhật thính pháp 。 皆得須陀洹。王問佛言。此諸群鴈。以何業緣。 giai đắc Tu đà Hoàn 。Vương vấn Phật ngôn 。thử chư quần nhạn 。dĩ hà nghiệp duyên 。 墮於畜生。命終生天。今日得道。佛言。 đọa ư súc sanh 。mạng chung sanh thiên 。kim nhật đắc đạo 。Phật ngôn 。 昔迦葉佛時。五百女人。盡共受戒。用心不堅。 tích Ca-diếp Phật thời 。ngũ bách nữ nhân 。tận cọng thọ/thụ giới 。dụng tâm bất kiên 。 毀所受戒。犯戒因緣。墮畜生中。作此鴈身。 hủy sở thọ giới 。phạm giới nhân duyên 。đọa súc sanh trung 。tác thử nhạn thân 。 以受戒故。得值如來。聞法獲道。 dĩ thọ/thụ giới cố 。đắc trị Như Lai 。văn Pháp hoạch đạo 。 以鴈身中聽法因緣。生於天上。 dĩ nhạn thân trung thính pháp nhân duyên 。sanh ư Thiên thượng 。   (一○一)提婆達多放護財醉象欲害佛緣   (nhất ○nhất )Đề bà đạt đa phóng hộ tài túy tượng dục hại Phật duyên 佛在王舍城。爾時提婆達多。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Đề bà đạt đa 。 放護財醉象欲得害佛。五百羅漢。皆飛虛空。 phóng hộ tài túy tượng dục đắc hại Phật 。ngũ bách la hán 。giai phi hư không 。 唯有阿難。獨在佛後。佛時舉右手。護財白象。 duy hữu A-nan 。độc tại Phật hậu 。Phật thời cử hữu thủ 。hộ tài bạch tượng 。 見五百師子。象時恐怖。即便調順。五百比丘。 kiến ngũ bách sư tử 。tượng thời khủng bố 。tức tiện điều thuận 。ngũ bách Tỳ-kheo 。 盡棄佛去。唯有阿難。在於佛後。 tận khí Phật khứ 。duy hữu A-nan 。tại ư Phật hậu 。 佛言非但今日。過去亦爾。昔迦尸國。有五百鴈。 Phật ngôn phi đãn kim nhật 。quá khứ diệc nhĩ 。tích Ca thi quốc 。hữu ngũ bách nhạn 。 共為群侶。爾時鴈王。名曰賴吒。鴈王有臣。 cọng vi/vì/vị quần lữ 。nhĩ thời nhạn vương 。danh viết lại trá 。nhạn vương hữu Thần 。 名曰素摩。時此鴈王。為獵者捕得。五百群鴈。 danh viết tố ma 。thời thử nhạn vương 。vi/vì/vị liệp giả bộ đắc 。ngũ bách quần nhạn 。 皆棄飛去。唯有素摩。隨逐不捨。語獵師言。 giai khí phi khứ 。duy hữu tố ma 。tùy trục bất xả 。ngữ liệp sư ngôn 。 請放我王。我於今日。以身代之。 thỉnh phóng ngã Vương 。ngã ư kim nhật 。dĩ thân đại chi 。 獵師不聽。遂以鴈王。獻梵摩曜王。王問鴈王。 liệp sư bất thính 。toại dĩ nhạn vương 。hiến phạm ma diệu Vương 。Vương vấn nhạn vương 。 為安隱不。鴈王答言。蒙王大恩。得王清水。 vi/vì/vị an ổn bất 。nhạn vương đáp ngôn 。mông Vương đại ân 。đắc Vương thanh thủy 。 又得好草。以活性命。得常平安。 hựu đắc hảo thảo 。dĩ hoạt tánh mạng 。đắc thường bình an 。 在國土住。唯願大王。放一切鴈。使無所畏。 tại quốc độ trụ/trú 。duy nguyện Đại Vương 。phóng nhất thiết nhạn 。sử vô sở úy 。 五百群鴈。在王殿上。空中作聲。時王問言。 ngũ bách quần nhạn 。tại Vương điện thượng 。không trung tác thanh 。thời Vương vấn ngôn 。 此是何鴈。鴈王答言。是我眷屬。王即施無畏。 thử thị hà nhạn 。nhạn vương đáp ngôn 。thị ngã quyến thuộc 。Vương tức thí vô úy 。 內外宣令。不聽殺鴈。鴈王白王言。 nội ngoại tuyên lệnh 。bất thính sát nhạn 。nhạn vương bạch Vương ngôn 。 今當以正法治國。世間無常。如四方山。 kim đương dĩ chánh Pháp trì quốc 。thế gian vô thường 。như tứ phương sơn 。 譬如東方大山。上無邊際。一時來至。南西北方。 thí như Đông phương Đại sơn 。thượng vô biên tế 。nhất thời lai chí 。Nam Tây Bắc phương 。 亦復如是。磨碎世間。一切眾生。及與人鬼。 diệc phục như thị 。ma toái thế gian 。nhất thiết chúng sanh 。cập dữ nhân quỷ 。 悉皆微滅。無可逃避。無可恃怙。 tất giai vi diệt 。vô khả đào tị 。vô khả thị hỗ 。 不可救濟。當於爾時。何所恃賴。惟念如是。 bất khả cứu tế 。đương ư nhĩ thời 。hà sở thị lại 。duy niệm như thị 。 宜應慈心普育一切。修行正法。作諸功德。 nghi ưng từ tâm phổ dục nhất thiết 。tu hành chánh pháp 。tác chư công đức 。 大王當知。一切富貴。皆為衰滅之所摧碎。 Đại Vương đương tri 。nhất thiết phú quý 。giai vi/vì/vị suy diệt chi sở tồi toái 。 四方而至。為歸喪失。一切強壯。又有諸病。 tứ phương nhi chí 。vi/vì/vị quy tang thất 。nhất thiết cường tráng 。hựu hữu chư bệnh 。 從四方來。破滅強健。一切壯年。有病羸山。 tùng tứ phương lai 。phá diệt cường kiện 。nhất thiết tráng niên 。hữu bệnh luy sơn 。 從四方來。破壞壯年。一切有命。有大死山。 tùng tứ phương lai 。phá hoại tráng niên 。nhất thiết hữu mạng 。hữu Đại tử sơn 。 四方而來。壞滅生命。如是四山。一切共有。 tứ phương nhi lai 。hoại diệt sanh mạng 。như thị tứ sơn 。nhất thiết cọng hữu 。 天龍人鬼有生之類。無得免者。以此義故。 Thiên Long nhân quỷ hữu sanh chi loại 。vô đắc miễn giả 。dĩ thử nghĩa cố 。 常修慈心。懃行正法。若能爾者。死時不悔。 thường tu từ tâm 。cần hạnh/hành/hàng chánh pháp 。nhược/nhã năng nhĩ giả 。tử thời bất hối 。 心不悔故。得生善處。必遇賢聖。 tâm bất hối cố 。đắc sanh thiện xứ 。tất ngộ hiền thánh 。 得遇賢聖。得脫生死。王問素摩。何以默然。 đắc ngộ hiền thánh 。đắc thoát sanh tử 。Vương vấn tố ma 。hà dĩ mặc nhiên 。 素摩答言。今鴈王人王。二王共語。若當參言。 tố ma đáp ngôn 。kim nhạn vương nhân Vương 。nhị vương cọng ngữ 。nhược/nhã đương tham ngôn 。 非是儀禮。便無上下恭恪之心。王言實是希有。 phi thị nghi lễ 。tiện vô thượng hạ cung khác chi tâm 。Vương ngôn thật thị hy hữu 。 汝為鴈身。能行如是忠臣之節。 nhữ vi/vì/vị nhạn thân 。năng hạnh/hành/hàng như thị trung Thần chi tiết 。 人所不及。能以身命。代於鴈王。又復謙順。 nhân sở bất cập 。năng dĩ thân mạng 。đại ư nhạn vương 。hựu phục khiêm thuận 。 不參言說。如汝鴈王。君臣之義。世所希有。 bất tham ngôn thuyết 。như nhữ nhạn vương 。quân Thần chi nghĩa 。thế sở hy hữu 。 悉與金錏瑕。約其頭際。以好白絹。著鴈王首。 tất dữ kim 錏hà 。ước kỳ đầu tế 。dĩ hảo bạch quyên 。trước/trứ nhạn vương thủ 。 而發遣之言曰。往時為我說善法。 nhi phát khiển chi ngôn viết 。vãng thời vi/vì/vị ngã thuyết thiện Pháp 。 即便放去。 tức tiện phóng khứ 。 爾時鴈王。我身是也。爾時素摩。阿難是也。 nhĩ thời nhạn vương 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời tố ma 。A-nan thị dã 。 爾時人王。我父王淨飯王是也。爾時獵師。 nhĩ thời nhân Vương 。ngã Phụ Vương Tịnh Phạn Vương thị dã 。nhĩ thời liệp sư 。 提婆達多是。 Đề bà đạt đa thị 。 雜寶藏經卷第八 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:23:38 2008 ============================================================